【典 故】
“青梅竹馬”唐代大詩(shī)人李白有一首五言古詩(shī)《長(zhǎng)干行》描寫(xiě)一位女子,思夫心切,愿從住地長(zhǎng)干跋涉數(shù)百里遠(yuǎn)路,到長(zhǎng)風(fēng)沙迎接丈夫。詩(shī)的開(kāi)頭回憶他們從小在一起親昵的嬉戲:“郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅,同居長(zhǎng)干里,兩小無(wú)嫌猜。”后來(lái),用“青梅竹馬”和“兩小無(wú)猜”來(lái)表明天真、純潔的感情長(zhǎng)遠(yuǎn)深厚,也可以把“青梅竹馬、兩小無(wú)猜”放在一起使用,意思不變。
是誰(shuí)和誰(shuí)的心,刻在樹(shù)上的痕跡
是誰(shuí)和誰(shuí)的名,留在墻上未曾洗去